大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于小便英语口语的问题,于是小编就整理了4个相关介绍大便小便英语口语的解答,让我们一起看看吧。
“大便”“屎”用英语怎么说?
一般是用 to make(或 h***e)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you h***e regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」) 此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如: * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) 不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) 但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) 呵呵,我还有有关“厕所”、 “解小便”、“放屁”的总多说法哦
尿的别称,雅称?
尿的雅称是“小便”。因为人有“三急”,排便就是三急之一。“便”分为大便和小便,大便为屎,小便为尿,如果急于解便时不解,就会屎尿其身,臭气熏天,所以我们解便时会说“方便一下”,不会说“撒尿”,这是因为“方便一下”比较文雅一些。当然还有文雅的话:“上洗手间”。
如果球员在场上要小便或大便了怎么办?
如果一个运动员在重大的国际比赛中出现尿急或大便急,需要及时解决时,运动员可以向裁判员或者有关组织工作人员报告(请示),通过后会有一名工作人员跟随运动员一起去洗手间(侧所)解决。这样做的目的是为了防止运动员***,比如,趁机休息拖缓比赛的时间,或者服用其它违用的饮料以及食品等。我们在网球比赛中,有时看到工作人员跟随运动员一起走出赛场的情况。因为个别顶级网球高手,特别是在男子大满贯的澳网(澳大利亚),法网(法国),温网(英国),美网(美国)在激烈的决赛中会出现高达打到4,5个多小时才能分胜负的情况。同时也难免出现三急的情况。
现实中,有球员在比赛时想小便,会在球场的隐蔽处自行解决,这已经是丑闻了;要是大便,就没法了,只能忍着,中场休息时在解决或者马上离场解决了。不过这种情况很少发生。
为什么人拉的屎叫大便,猪肉叫大肉?
大便是相对小便来说的,是人们为了区分拉屎和撒尿,而区分的大小。
猪肉叫大肉,是自古以来老百姓生活贫穷(尤其是封建社会),民间最常见的荤食就是猪肉,因而猪肉这一类普通的肉食就是他们向望的,所以叫大肉,大肉是从大鱼大肉这个词语来的,而在中国一些农村现在也是还将猪肉叫大肉。
到此,以上就是小编对于大便小便英语口语的问题就介绍到这了,希望介绍关于大便小便英语口语的4点解答对大家有用。