大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于菜市场常用英语口语的问题,于是小编就整理了4个相关介绍菜市场常用英语口语的解答,让我们一起看看吧。
透骨新鲜是啥意思?
透骨新鲜一般用于口语,起初是用来形容海鲜的新鲜。但日常生活中,透骨新鲜也用于蔬菜及水果,来形容刚采摘下来的一切果蔬。
例:看着这些透骨新鲜的蔬菜,作为厨师的老张高兴的手舞足蹈,他要大显身手了。
答:透骨新鲜是一句宁波市的方言,意思是食物非常非常之新鲜。比如:今天菜场买的蟹透骨新鲜,说的是今天在菜场买的螃蟹很新鲜。还有的说:超市的草莓透骨新鲜。形容超市里的草莓刚摘来的,非常新鲜。宁波话有许多说法与上海话很接近,所以与上海人交流蛮方便的。
75克是什么概念?
这是一个重量的概念,重量的计量单位有吨(1000千克),公斤(1000克),与我国传统的市制计量单位的换算方式是,500克等于一市斤,50克为一两那么75克,也就是换算成我们市制的计量单位,也就是一两半的概念,大约也就是一个白馒头或者一个中等包子。
75克表达的意思应该是一种固态物质有75克重。它表达的意思就是一种物质的重量。如果要换算成斤或者是两的话,75克就等于1.5两等于0.15斤。不算多重的一个表示重量的一种东西,而且应该是固态的一种物质,而不会是液态 。
答,75克是1.5两的概念。
这里面有个斤和两与克和千克之间换算问题。
例如一公斤等于一千克,一千克又等于两斤,一斤等于五百克,一斤又等于十两,五百克也等于十两,一两等于五十克,那么七十五克就等于一点五两(1.5两)。以上就是斤与克的换算方式。
75克是我们生活中常说的一两半。
我国从古时候就喜欢用斤两表示质量的单位,一斤就是五百克,一公斤是一千克,一斤是十两,所以一两就是五十克。这样换单位下来七十五克就是一两半。
每个国家原来都有不同的计量单位,为了便于交流,现在国际上有一套国际单位便于交流。
北京话伍的意思?
相当于“之类的”、“等等”的意思。属于语气助词。
“你别闲着,去扫个地伍的”意思是去扫个地之类的、去扫个地或者干点其他什么事。。。
天津话里有个存在了百年以上的老方言“wu-de”(发音“伍的”),意思是“and so on,等等”。“屋子里只剩下一些旧桌椅wu-de。”意思是“屋子里只有旧桌椅一类的器件。”
是老北京的土话。其实是哪两个字都没有一个标准,只能是音译。它的意思就是“等等”,”之类的”。总之就是在说某一类东西,不一而足。笼而统之。这种说法,只出现在口语中间。我还是第一次思考用哪个字才准确一些。表现北京日常生活的电视剧倒是有这样的台词。
伍的,拼音wǔ de,老北京的土话。汉语词汇的意思就是等等;之类;什么的。
据说出处是老舍的《龙须沟》第二场:“后来日本人走了,紧跟着就闹接收。一上来说的也怪受听,什么捉拿汉奸伍的;好,还没三天半,汉奸又作上官了,咱们穷人还是头朝下!”
不过我觉得这里不是出处,因为北京的老头老太太也这样说,我也是年过花甲了,我的爷爷辈也是这样说。
女人说没有米是啥意思?
女人说没有米意思就是她没钱了,闹经济危机,揭不开锅了,想得到你的赞助。
一个女人在一个男人面前哭穷就是想在你那里得到你经济上的支持,如果你们只是一般的男女朋友,那这种女人你要当心点,她结识你就是为钱而来的,你要把握好分寸,是该离开还是继续,你决定。
到此,以上就是小编对于菜市场常用英语口语的问题就介绍到这了,希望介绍关于菜市场常用英语口语的4点解答对大家有用。