大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于不用谢的英语口语的问题,于是小编就整理了4个相关介绍不用谢的英语口语的解答,让我们一起看看吧。
dont mention 常规用法?
Don't mention 这个口语表达是老外常用在别人道谢时的回答,是“不用谢,别客气,不足挂齿”的意思,相当于:you are welcome and your thanks are not necessary.
常规用法:
1、回答别人的感谢时说“不客气”,如
--Thanking you for helping me.
--Don't mention it.(区区小事,不足挂齿)
--How about your interview on Sunday?你上周日面试怎么样啊?
--Don't mention it!I failed.唉别提了,没过.
需要注意的是:Don't mention it 不用于回答道歉.
no thanks是口语吗?
是的
一种时髦的回答别人的感谢的话,即是“no thanks”。
“不用谢”这句话要表达的是礼貌地拒绝。直接说It’s noting就非常好了。
除了用It's nothing外还有这些常用的口语表达:
Not at all 不用谢
回答thank you的常用口语?
Thankyou.谢谢。作为感谢别人的客气话,它的下句应该是:不客气/不用谢/没什么。用英语翻译有下列几种常用口语形式:
1.You are welcome.
2.That's OK.
3.Not at all.
4.That' all right.
5.My pleasure.
6.It doesn't matter.
7.With the pleasure.
以上就是回答Thank you的常用口语。
no problem和youarewelcome的区别?
1. 区别在于使用场景和含义不同。
2. 34;no problem"通常用于回答别人的感谢或请求,表示没有问题或不用谢。
而"you are welcome"则是回答别人的感谢时表示"不用客气"或"很愿意帮忙"。
3. 此外,"no problem"也可以表示"没关系"或"不要紧",而"you are welcome"则只有一种含义。
You're welcome是“您别客气”——潜台词:我乐意你来找我帮你的忙;
No problem是“没事/没问题”——真的就是No(没)Problem(事/问题)。
到此,以上就是小编对于不用谢的英语口语的问题就介绍到这了,希望介绍关于不用谢的英语口语的4点解答对大家有用。